传统的性别角色?胡扯!

http://www.youth.cn  2014-04-27 16:17:03  中国青年网

  

  Remember the good old days when men were men and women were women? You know, when the manliest of men wore their hair long and curly with their best high heels.

  还记得昔日那美好的时光吗?那时,男人还是男人,女人还是女人。你知道吗?那时最具男子气概的男人留着卷曲的长发,穿着他们最好的高跟鞋。

  Oh, maybe you were imagining a slightly different picture of modern gender? Consider the earring. Associated exclusively with women for about 200 years, guys have recently started to reclaim them. "In the last two decades," Valerie Steele, director of the Museum at the Fashion Institute of Technology, told The Huffington Post, "men have gotten in touch with their inner pirate."

  奥,也许刚刚你想象的现代性别图景稍稍有些不同。想想耳饰吧。200年以来,人们只把耳饰同女性联系起来,但最近,男人们已经开始重新佩戴耳饰了。“最近二十年来,”纽约时装技术学院博物馆馆长瓦莱丽?斯蒂尔告诉《赫芬顿邮报》说,“男人们已经听到他们内心的呼唤了。”

  While there are real biological differences between the sexes, gender is generally considered to be a social construction -- it can be pretty much whatever we want it to be, and we've wanted it to be a lot of things over the years. Below, find some ways our perception of gender presentation has already changed from the past to present.

  男女的确存在生理上的差异,但“性别”通常被认为是一个社会概念—我们想怎么定义它,它就是什么样的。这些年来,我们已经赋予了它如此多的内涵。下面的一些事实表明,从过去到现在,我们对于性别表现的看法已经发生了变化。

  Pink used to be a "boy color" and blue a "girl color," and before that every baby just wore white.

  No.1 粉红色曾经是“男孩子的颜色”,蓝色曾经是“女孩儿的颜色”,而在此之前,每个宝宝都只穿白色的衣服。

  Not so long ago, parents dressed their babies in white dresses -- due to the fact they could be bleached -- until about age six. Yes, even the boys.

编辑:廖书曼 来源:沪江英语网

返回首页>>

http://corner.youth.cn/jpyd/201404/t20140427_5101884.htm
传统的性别角色?胡扯!
gb2312
  • Youth.cn. 请发送qnb至10658000 订阅手机青年报
  • 信息网络传播视听节目许可证0105108号 京ICP备11020872号-17